بررسی تغییرات نحوی در روند ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی بر مبنای نظریه ایکس تیره
Authors
abstract
مقاله حاضر در چارچوب نظریه ایکس تیره2 به بررسی تغییرات نحوی در ترجمه قرآن کریم از زبان عربی به زبان فارسی پرداخته و متن مبدأ و متون مقصد را با یکدیگر مقایسه کرده است. هدف از انجام این پژوهش، بررسی نوع گروه های نحوی در متن قرآن کریم و بررسی نوع و میزان تغییرات این گروه ها در روند ترجمه و مقایسه متن عربی و دو ترجمه فارسی آن است. در این مطالعه، بررسی علمی و کاربرد گروه های نحوی در فرآیند ترجمه عبارت است از: مقایسه کاربرد گروه های محتوایی3 اسمی و فعلی، مقایسه کاربرد گروه های نقشی4 تصریف، متمم نما و حرف تعریف در متن مبدأ و دو متن ترجمه آن به فارسی. از این رو ساخت های نحوی دو زبان با یکدیگر، مقایسه و تفاوت های ساختاری آن ها مشخص می گردد و آنچه در این مطالعه مورد نظر است، بررسی پیکره ای قرآن، شناسایی مقوله ها و تعیین نوع تغییر و تبدیل آن ها به یکدیگر در ترجمه های فارسی آن ها است تا چگونگی نوع و میزان تغییرات دستوری یا تغییرات معنایی در مسیر ترجمه قرآن به زبان فارسی مشخص شود.
similar resources
بررسی تغییرات نحوی در روند ترجمة قرآن کریم به زبان فارسی بر مبنای نظریة ایکس تیره
مقالة حاضر در چارچوب نظریة ایکس تیره2 به بررسی تغییرات نحوی در ترجمة قرآن کریم از زبان عربی به زبان فارسی پرداخته و متن مبدأ و متون مقصد را با یکدیگر مقایسه کرده است. هدف از انجام این پژوهش، بررسی نوع گروه های نحوی در متن قرآن کریم و بررسی نوع و میزان تغییرات این گروه ها در روند ترجمه و مقایسة متن عربی و دو ترجمة فارسی آن است. در این مطالعه، بررسی علمی و کاربرد گروه های نحوی در فرآیند ترجمه عب...
full textبررسی تغییرات نحوی در روند ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی: بر مبنای نظریه ایکس- تیره
پایاننامه حاضر به بررسی تغییرات نحوی در ترجمه از انگلیسی به فارسی در چارچوب نظریه ایکس-تیره میپردازد. هدف این پژوهش بررسی نوع و میزان تغییرات نحوی است که در فرافکنهای بیشینه، میانه و هسته هر یک از گروههای ip، cp، vp، dp و np در فرآیند ترجمه رخ میدهد. جامعهآماری این پایاننامه متشکل از 150 جمله انگلیسی و ترجمه فارسی آنهاست که از طریق نمونهگیری اتفاقی از 5 کتاب داستانی و 5 کتاب غیرداستانی...
15 صفحه اولبررسی تغییرات نحوی در روند ترجمه قرآن کریم از زبان عربی به زبان فارسی برمبنای نظریه ایکس- تیره: مطالعه موردی بیست آیه اول سوره مریم (س)
چکیده پایان نامه حاضر به بررسی تغییرات نحوی در ترجمه قرآن کریم از زبان عربی به زبان فارسی در چارچوب نظریه ایکس- تیره می پردازد. هدف این پژوهش بررسی نوع و میزان تغییرات نحوی است که در هر یک از گروه های ip ، cp ، vp ، dp و np در فرآیند ترجمه رخ می دهد. نمونه آماری این پایان نامه متشکل از 20 آیه اول سوره مریم و نیز ترجمه آیات مورد نظر توسط علی بهرام پور و ناصر مکارم شیرازی است. نتایج این پژوهش حا...
جایگاه ساختار نحوی- بلاغی مفعولٌ به (در ترجمه قرآن کریم)
مفعولٌ به از عناصر نحوی به ظاهر سهل، اما به واقع ممتنع عربی است. این عنصر نحوی از امّهات حالات نحوی و دارای بلاغت نحوی و معنایی ویژهای است که در متون نحوی و زبانی کمتر بدان پرداخته اند. مفعولٌ به از نظر بلاغت نحوی- معنایی دارای معانی و مفاهیم خاصی است؛ از جمله تمامیت، کلّیت، جامعیت، شاملیت، شدت، اقتراب کامل، تحصیل و تحصّل تام و فراگیر، اختصاص یا تخصیص، تأکید و مبالغه، رسایی فزونتر و... . این بل...
full textبررسی گروه فعلی زبان فارسی بر پایه نظریه ایکس - تیره
پایان نامه حاضر، بررسی گروه فعلی زبان فارسی بر پایه نظریه ایکس تیره می باشد. ایکس در این نظریه، به طور عام به مفهوم نماد مشترک یا متغیر مقوله گروهی می باشد که به صورت هریک از گروههای چهارگانه زبان یعنی گروه اسمی، گروه فعلی، گروه صنعتی و یا گروه حرف اضافه ایی می تواند تحقق یابد. تیره در این نظریه مبین سطوح نحوی متفاوتی است که بالقوه در یک گروه وجود دارد. داده های زبان فارسی در مورد گروه فعلی وجو...
15 صفحه اولنگاهی به سیر ترجمه و تفسیر قرآن کریم به فارسی
از آنجا که زیباترین کلام وجود إز درگاه خلود، به زبان تازی فرود آمده است، در بلندای زمان پارسیان شیرین بیان، برای نشر معانی و کشف اسرار آن، در پهنه سرزمین پهناور ایران، برای فهم هموطنانی که به زبان عربی تسلط نداشته اند, به روشهای گوناگون و به مقتضای زمانها و مکانها و بینشها وگویشها به ترجمه و تفسیر آن پرداخته اند و معانی زببای آنرا به یاری زبان و ادب دل انگیز منثور و منظوم پارسی بر لوح دل هموطنا...
full textMy Resources
Save resource for easier access later
Journal title:
جستارهای زبانیجلد ۶، شماره شماره ۵ (پیاپی ۲۶)، صفحات ۹۷-۱۲۱
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023